Japanese linguistics traditionally uses the division of words according to their origin into three groups:
- words formed from original Japanese elements 和語 /wago/ (e.g., 音い /kurai/ dark);
- words formed from borrowed Chinese elements 漢語 /kango/ (e.g., 影響 /eikyo:/ influence);
- words borrowed from European languages, primarily English 外来語 /gairaigo/ (e.g., サッカー/sakka:/ football).
Such a classification is somewhat unusual in view of the traditional division of vocabulary into only two layers (original and borrowed vocabulary), which is based on the material of European languages. In the Japanese language, as we can see, a special approach to the classification of vocabulary has developed.
- words formed from original Japanese elements 和語 /wago/ (e.g., 音い /kurai/ dark);
- words formed from borrowed Chinese elements 漢語 /kango/ (e.g., 影響 /eikyo:/ influence);
- words borrowed from European languages, primarily English 外来語 /gairaigo/ (e.g., サッカー/sakka:/ football).
Such a classification is somewhat unusual in view of the traditional division of vocabulary into only two layers (original and borrowed vocabulary), which is based on the material of European languages. In the Japanese language, as we can see, a special approach to the classification of vocabulary has developed.