【小知识】日本奇奇怪怪的地名,你都认识吗?
バイバイ

如大家所知,日本是使用「汉字」的国家。日本的许多地名都是用汉字命名的。其中,想想这些汉字的含义,有一些地名很有趣。今天给大家介绍一下这些地名!

①我孫子
第一个是「我孫子」。大家会读吗?
其实,「我孫子」的汉字的读音对于日本人来说,也是特别难的。读作「あびこ」。
汉字的意思是「我孙子的孩子」。日语是「ひ孫」(曾孙)的意思,但在中文却是「孫」(孙子)的意思。
这个地名跟曾孙和孙子都没有任何关系哦!而且,「我孫子」这个地名在千葉県和大阪府都有哦!看来在日本有两个「我的孙子」呢!哈哈
②百舌鳥
百舌鳥这也是日本人都觉得很难的汉字。读作「もず」。
汉字有三个,但读音却只有两个。是非常珍贵的读音了。「百舌鳥」在大阪府堺市。「百舌鳥」也是一种鸟的名称。以汉字来看,「百舌鳥」是“有一百个舌头的鸟”的意思。「もず」这种鸟,当然没有一百个舌头。只是因为这种鸟能发出各种各样的叫声,所以才被起了这样的名字。
③喜連瓜破
「喜連瓜破」是大阪的地下铁,OsakaMetro的一个站名。按着每个汉字的读音「喜連瓜破」读作「きれんうりは」,但正确的发音却是「きれうりわり」。
就像绕口令一样。这也是很多日本人都不会读的地名。「喜連瓜破」是车站北侧的「喜連村」和南侧的「瓜破村」两个地名的结合。
「喜連」是以前从中国移住到日本的「吴人」由来的「クレ」的叫法。再然后发生一点变化变成了「キレ」,后来据说是为了配合吉祥的汉字变成了「喜連」(和快乐连接)。「瓜破」是弘法大师在登高野山的途中,路过此地时を登る途中で、曾把瓜果破开供奉神明,因为这个传说,后来此地就被称为「瓜破」了。
④悪王子
「悪王子」是京都市五条站周边和富山県富山市都有的地名。读作「あくおうじ」。
当你听到这个名字时,一个坏王子绑架了一个公主...可能会认为这是一个小说和漫画的世界。但是,「悪王子」不是「坏王子」的意思。「悪」不仅有「坏」这个意思,还有「强大」的意思。这里的「悪王子」是「强大的王子」,据说是叫做「素戔嗚尊(スサノオノミコト)」的强神。据说是因为有纪念这位スサノオノミコト的悪王子社,所以才被叫做这个地名。
这次给大家介绍了四个地名。日本还有很多很少见的地名。如果大家看到了,除了读音,也请大家查查地名的由来哦!如果你知道哪些有趣的地名,记得留言告诉我们!
  • 0 WoW