日文中有很多漢字詞彙,就算沒學過也能猜出意思。但也有不少單字,每個字都認得但卻不知道組合在一起是什麼意思!這次挑了「取扱」、「取引」、「引越」、「締切」這4個日本人生活中常見,但很難猜出意思的詞。詳解就看這篇!
如果收過日本的包裹,應該對紙箱上的「取扱注意」的貼紙不陌生。但你知道這貼紙究竟是要我們注意什麼嗎?日文的「取扱」(とりあつかいtoriatsukai),就是「使用」、「操作」的意思。所以貼在包裹上的「取扱注意」就是提醒大家要「小心輕放」!
大家如果買過日本的電器,應該也都會在盒子裡看到「取扱説明書」。在瞭解「取扱」的意思後,應該就能猜到他就是我們熟悉的「使用說明書」啦!另外,「扱」這個漢字可能很多人以為中文讀音唸「吉」,其實這個字是唸作「西」喔!
日文的「取引」(とりひきtorihiki)意思是商業上的交易、買賣。而「先saki」在日文中常用來指「人」或「地」,所以「取引先」指的就是客戶或交易對象。
「搬家」絕對是人生中既花錢又傷財的事情之一,日文的「搬家」叫做「引越」(ひっこしhikkoshi)。而搬家一定要找的「搬家公司」則叫做「引越屋」!學會這個單字後,未來在日本看到有人的衣服上印著「引越」兩個字,就可以推斷對方應該是搬家工人了。
雖然有人說「死線」可以激發出人的潛能,但太常被死線追著跑也不太好喔!從英文直譯過來的死線就是所謂的期限、截止日期,而他的日文則是「締切」(しめきりshimekiri)。所以我們常說的「被死線追著跑」日文就是「締切に追われる」。
另外在日本,我們有時也會在門上看到「締切中」這三個字。看到這句話代表眼前的門現在是不開放的,大家未來如果遇到門打不開的狀況,不妨抬頭看一下門上是否有出現這三個字,注意別不小心誤闖喔!
如果收過日本的包裹,應該對紙箱上的「取扱注意」的貼紙不陌生。但你知道這貼紙究竟是要我們注意什麼嗎?日文的「取扱」(とりあつかいtoriatsukai),就是「使用」、「操作」的意思。所以貼在包裹上的「取扱注意」就是提醒大家要「小心輕放」!
大家如果買過日本的電器,應該也都會在盒子裡看到「取扱説明書」。在瞭解「取扱」的意思後,應該就能猜到他就是我們熟悉的「使用說明書」啦!另外,「扱」這個漢字可能很多人以為中文讀音唸「吉」,其實這個字是唸作「西」喔!
日文的「取引」(とりひきtorihiki)意思是商業上的交易、買賣。而「先saki」在日文中常用來指「人」或「地」,所以「取引先」指的就是客戶或交易對象。
「搬家」絕對是人生中既花錢又傷財的事情之一,日文的「搬家」叫做「引越」(ひっこしhikkoshi)。而搬家一定要找的「搬家公司」則叫做「引越屋」!學會這個單字後,未來在日本看到有人的衣服上印著「引越」兩個字,就可以推斷對方應該是搬家工人了。
雖然有人說「死線」可以激發出人的潛能,但太常被死線追著跑也不太好喔!從英文直譯過來的死線就是所謂的期限、截止日期,而他的日文則是「締切」(しめきりshimekiri)。所以我們常說的「被死線追著跑」日文就是「締切に追われる」。
另外在日本,我們有時也會在門上看到「締切中」這三個字。看到這句話代表眼前的門現在是不開放的,大家未來如果遇到門打不開的狀況,不妨抬頭看一下門上是否有出現這三個字,注意別不小心誤闖喔!