Halo teman-teman!
Sudah lama kita tidak membahas tentang Bahasa Jepang yang dipakai di kehidupan sehari-hari nih.
Pada post kali ini, kita ingin membahas tentang Bahasa Jepang yang biasa kita temui di bioskop / yang biasa kita pakai di bioskop.
Mungkin ketika kalian berkunjung / tinggal di Jepang dan pingin nonton film suatu saat nanti, ilmu yang kalian dapatkan dari artikel ini bisa bermanfaat.
Mari kita belajar kosakata-kosakata seputar bioskop/perfilman:
1. 映画館 eigakan (gedung bioskop)
映画 eiga (film)
2. 劇場 gekijou (theatre)
Kalau versi movie/theatre dari sebuah serial anime, biasanya akan ditulis 劇場版 gekijouban, yang artinya versi theatre
3. 作品 sakuhin (karya)
Tidak hanya film, tapi juga dipakai untuk segala jenis karya seperti buku, lukisan, dll.
4. 字幕 jimaku (subtitle / text terjemahan)
Biasanya film-film barat yang diputar di bioskop Jepang akan diberi subtitle Bahasa Jepang.
Tapi jarang ada film Jepang yang diberi subtitle Bahasa Inggris.
Jika kalian ingin mencari film yang ada subtitlenya, maka kalian bisa mencari tulisan 字幕付き jimaku-tsuki yang artinya ada subtitle.
5.吹き替え fukikae (dubbing / di voice over)
Film-film barat yang diputar di bioskop Jepang ada juga yang versi dubbing / di voice over ke Bahasa Jepang.
Jadi apabila kalian ingin melihat versi Bahasa Originalnya, jangan lupa memastikan tidak ada tulisan 吹き替え di keterangan filmnya ya.
6. 撮影 satsuei (shooting)
Ada satu kata yang mirip artinya dengan 撮影, yaitu 録画 rokuga yang artinya merekam.
Bedanya adalah, kalau 撮影 adalah proses melakukan sebuah rekaman, yang sudah di rencanakan terlebih dahulu, dan bukan hanya tentang kamera saja, tapi juga tentang lighting, sound, dan aspek lainnya yang penting untuk membuat sebuah karya.
Sedangkan 録画 hanya menunjuk pada aktivitas merekam itu saja (merecord dengan kamera).
Satu kosakata lain yang perlu kalian ketahui adalah 盗撮 tousatsu yang artinya merekam diam-diam.
Di bioskop manapun di dunia, pasti merekam diam-diam saat pertunjukan berlangsung dianggap sebuah kejahatan kan.
Karena itu, di bioskop pasti diperingatkan 写真撮影・録音禁止 shashin satsuei, rokuon kinshi yang artinya tidak boleh mengambil gambar, video, atau merekam suara.
7. 上映中 joueichuu (now playing / sedang tayang)
〜中 chuu artinya sedang berlangsung
8. 公開予定 koukai yotei (coming soon)
公開 koukai artinya rilis
予定 yotei artinya rencana
9. 予告 yokoku (trailer)
10. 映画鑑賞 eiga kanshou (menonton film / apresiasi film)
鑑賞 kanshou artinya adalah apresiasi
Jika kalian ingin bilang menonton film, maka kalian bisa bilang 映画を見る eiga wo miru
映画鑑賞 adalah versi kata benda (noun) dari 映画を見る
Demikian beberapa kosakata yang perlu kalian ketahui ketika ingin menonton film di Jepang
Ngomong-ngomong soal tiket bioskopnya, kalian bisa beli di counter atau bisa juga beli di mesin penjualan tiket
Bisa juga beli online atau membooking tempat duduk melalui internet, tapi biasanya memerlukan kartu kredit.
Lalu, biasanya Orang Jepang tetap berada di tempat duduk sampai film benar-benar selesai.
Kalau Orang Indonesia biasanya tidak akan menunggu sampai film nya benar-benar habis.
Ketika credit diputar, sudah banyak yang meninggalkan ruangan.
Bagi Orang Jepang, hal ini tidak sopan, jadi mari kita menunggu hingga filmnya benar-benar habis dan lampu ruangan dinyalakan.
Karena, kadang juga ada post-credit scene yang sayang bila dilewatkan.
Admin yakin, kalian pasti sudah tahu aturan-aturan yang perlu dipatuhi di dalam bioskop, tapi demi belajar Bahasa Jepang, mari kita coba pahami aturan-aturan tersebut dalam Bahasa Jepang:
1. 上映中は携帯電話の電源はお切りください。jouei-chuu wa keitai denwa no dengen wo okiri kudasai.
Mohon matikan HP ketika pertunjukan sedang berlangsung.
携帯電話 keitai denwa = HP
電源 dengen = baterai/power source
2. 劇場内は禁煙です。gekijou-nai wa kin-en desu.
Dilarang merokok di dalam theatre.
禁煙 kin-en = dilarang merokok
3. 上映中のおしゃべりはご遠慮ください。jouei-chuu no oshaberi wa go-enryo kudasai.
Dilarang berbicara saat pertunjukan sedang berlangsung.
遠慮 enryo = menahan/sungkan
4. 他店からの飲食物の持込はご遠慮ください。taten kara no inshokubutsu no mochikomi wa go-enryo kudasai.
Dilarang membawa makanan/minuman dari luar.
飲食物 inshokubutsu = makanan dan minuman
持ち込み mochikomi = membawa masuk
他店 taten = toko lain
5. 上映中の写真撮影・録音は禁止とさせていただいております。jouei-chuu no shashin satsuei / rokuon wa kinshi to sasete itadaiteorimasu.
Dilarang mengambil gambar/video/suara selama pertunjukan berlangsung.
Oke, demikian untuk artikel kali ini.
Semoga berguna ya!
Jangan lupa klik tombol WoW bila kalian suka dengan artikel ini.
Tetap terhubung dengan WA. SA. Bi. untuk tahu lebih dalam mengenai kehidupan di Jepang.
Untuk informasi lebih lanjut tentang belajar bahasa Jepang atau lowongan pekerjaan: https://www.iiwasabi.com/
Sudah lama kita tidak membahas tentang Bahasa Jepang yang dipakai di kehidupan sehari-hari nih.
Pada post kali ini, kita ingin membahas tentang Bahasa Jepang yang biasa kita temui di bioskop / yang biasa kita pakai di bioskop.
Mungkin ketika kalian berkunjung / tinggal di Jepang dan pingin nonton film suatu saat nanti, ilmu yang kalian dapatkan dari artikel ini bisa bermanfaat.
Mari kita belajar kosakata-kosakata seputar bioskop/perfilman:
1. 映画館 eigakan (gedung bioskop)
映画 eiga (film)
2. 劇場 gekijou (theatre)
Kalau versi movie/theatre dari sebuah serial anime, biasanya akan ditulis 劇場版 gekijouban, yang artinya versi theatre
3. 作品 sakuhin (karya)
Tidak hanya film, tapi juga dipakai untuk segala jenis karya seperti buku, lukisan, dll.
4. 字幕 jimaku (subtitle / text terjemahan)
Biasanya film-film barat yang diputar di bioskop Jepang akan diberi subtitle Bahasa Jepang.
Tapi jarang ada film Jepang yang diberi subtitle Bahasa Inggris.
Jika kalian ingin mencari film yang ada subtitlenya, maka kalian bisa mencari tulisan 字幕付き jimaku-tsuki yang artinya ada subtitle.
5.吹き替え fukikae (dubbing / di voice over)
Film-film barat yang diputar di bioskop Jepang ada juga yang versi dubbing / di voice over ke Bahasa Jepang.
Jadi apabila kalian ingin melihat versi Bahasa Originalnya, jangan lupa memastikan tidak ada tulisan 吹き替え di keterangan filmnya ya.
6. 撮影 satsuei (shooting)
Ada satu kata yang mirip artinya dengan 撮影, yaitu 録画 rokuga yang artinya merekam.
Bedanya adalah, kalau 撮影 adalah proses melakukan sebuah rekaman, yang sudah di rencanakan terlebih dahulu, dan bukan hanya tentang kamera saja, tapi juga tentang lighting, sound, dan aspek lainnya yang penting untuk membuat sebuah karya.
Sedangkan 録画 hanya menunjuk pada aktivitas merekam itu saja (merecord dengan kamera).
Satu kosakata lain yang perlu kalian ketahui adalah 盗撮 tousatsu yang artinya merekam diam-diam.
Di bioskop manapun di dunia, pasti merekam diam-diam saat pertunjukan berlangsung dianggap sebuah kejahatan kan.
Karena itu, di bioskop pasti diperingatkan 写真撮影・録音禁止 shashin satsuei, rokuon kinshi yang artinya tidak boleh mengambil gambar, video, atau merekam suara.
7. 上映中 joueichuu (now playing / sedang tayang)
〜中 chuu artinya sedang berlangsung
8. 公開予定 koukai yotei (coming soon)
公開 koukai artinya rilis
予定 yotei artinya rencana
9. 予告 yokoku (trailer)
10. 映画鑑賞 eiga kanshou (menonton film / apresiasi film)
鑑賞 kanshou artinya adalah apresiasi
Jika kalian ingin bilang menonton film, maka kalian bisa bilang 映画を見る eiga wo miru
映画鑑賞 adalah versi kata benda (noun) dari 映画を見る
Demikian beberapa kosakata yang perlu kalian ketahui ketika ingin menonton film di Jepang
Ngomong-ngomong soal tiket bioskopnya, kalian bisa beli di counter atau bisa juga beli di mesin penjualan tiket
Bisa juga beli online atau membooking tempat duduk melalui internet, tapi biasanya memerlukan kartu kredit.
Lalu, biasanya Orang Jepang tetap berada di tempat duduk sampai film benar-benar selesai.
Kalau Orang Indonesia biasanya tidak akan menunggu sampai film nya benar-benar habis.
Ketika credit diputar, sudah banyak yang meninggalkan ruangan.
Bagi Orang Jepang, hal ini tidak sopan, jadi mari kita menunggu hingga filmnya benar-benar habis dan lampu ruangan dinyalakan.
Karena, kadang juga ada post-credit scene yang sayang bila dilewatkan.
Admin yakin, kalian pasti sudah tahu aturan-aturan yang perlu dipatuhi di dalam bioskop, tapi demi belajar Bahasa Jepang, mari kita coba pahami aturan-aturan tersebut dalam Bahasa Jepang:
1. 上映中は携帯電話の電源はお切りください。jouei-chuu wa keitai denwa no dengen wo okiri kudasai.
Mohon matikan HP ketika pertunjukan sedang berlangsung.
携帯電話 keitai denwa = HP
電源 dengen = baterai/power source
2. 劇場内は禁煙です。gekijou-nai wa kin-en desu.
Dilarang merokok di dalam theatre.
禁煙 kin-en = dilarang merokok
3. 上映中のおしゃべりはご遠慮ください。jouei-chuu no oshaberi wa go-enryo kudasai.
Dilarang berbicara saat pertunjukan sedang berlangsung.
遠慮 enryo = menahan/sungkan
4. 他店からの飲食物の持込はご遠慮ください。taten kara no inshokubutsu no mochikomi wa go-enryo kudasai.
Dilarang membawa makanan/minuman dari luar.
飲食物 inshokubutsu = makanan dan minuman
持ち込み mochikomi = membawa masuk
他店 taten = toko lain
5. 上映中の写真撮影・録音は禁止とさせていただいております。jouei-chuu no shashin satsuei / rokuon wa kinshi to sasete itadaiteorimasu.
Dilarang mengambil gambar/video/suara selama pertunjukan berlangsung.
Oke, demikian untuk artikel kali ini.
Semoga berguna ya!
Jangan lupa klik tombol WoW bila kalian suka dengan artikel ini.
Tetap terhubung dengan WA. SA. Bi. untuk tahu lebih dalam mengenai kehidupan di Jepang.
Untuk informasi lebih lanjut tentang belajar bahasa Jepang atau lowongan pekerjaan: https://www.iiwasabi.com/