《敬語vol.6》若者言葉②
さくら
若者言葉②

NGポイント
若者言葉は友人間のみで通用する言葉です。
社会人としては未熟な印象を与えます。

例)
・うそーっ、マジですか?
・この仕上がり、マジいいっすね!

【POINT】
「うそ」「マジ」という若者言葉は、語尾を「〜ですか?」と
丁寧に言い換えても敬語にはなりません。
※「マジ」➡「本当」という意味の若者言葉

【これはOK!】
想定外の内容を知らされた時には
「本当ですか? びっくりしました。」
  • 0 WoW
みょう
若者言葉②

NG要点①
年轻用语只适用于朋友之间。
作为社会人,为了不让人感觉到不成熟,尽量避免使用年轻人用语。

例子)
・うそーっ、マジですか?(骗人,是真的吗?)
・この仕上がり、マジいいっすね!(这个东西,真的很好!)

【要点】
「うそ(骗人)」「マジ(真的)」是年轻人用语。词尾即使加上「〜ですか?」也不是敬语。
※「マジ(真的)」是「本当(真的)」的年轻人用语。

【正确得用法!!】
当设想外的内容被告知时,
「本当ですか? びっくりしました。」(真的吗?让我大吃一惊。)
  • 0 WoW
まり
ภาษาวัยรุ่น②

NG POINT①
ภาษาวัยรุ่นเป็ภาษาที่ใช้ในกลุ่มเพื่อน
ถ้าหากนำไปใช้ในสถานที่ทำงานนั้น จะถูกมองว่ายังไม่บรรลุนิติภาวะ

ตัวอย่าง)
・うそーっ、マジですか?(โกหกน่าาา จริงดิ!?)
・この仕上がり、マジいいっすね!(ตอนจบนี้มันเจ๋งจริงๆเลยนะ!!)

【POINT】
ภาษาวัยรุ่นที่ว่า「うそ (โกหกน่า, โม้)」「マジ (จริงดิ)」ถึงจะเติมคำลงท้ายด้วยคำว่า「〜ですか?」ลงไป ก็ไม่ทำให้เป็นภาษาสุภาพ
※「マジ」➡「本当」คำว่า "จริง" ด้วยภาษาที่ถูกต้องคือ "本当"

ตัวอย่าง)
เมื่อรับรู้ข้อมูลที่แตกต่างจากที่คิดไว้
「本当ですか? びっくりしました。(จริงหรอ? ตกใจหมดเลย)」
  • 0 WoW
じゅんほ
와카모노코토바(若者言葉) ②

NG포인트①
젋은 세대들이 또래의 친구나 친숙한 사이에서 사용하는 다소 은어적인 표현입니다.
이러한 표현을 사용하는 것은 사회인,직장인으로써 미숙한 인상이 되기 쉽습니다.

예문)
・うそーっ、マジですか?
・この仕上がり、マジいいっすね!

【포인트】
「거짓말! うそ」「진짜로? マジ」라는 은어표현은 말꼬리(語尾)를 「〜ですか?」라고
정중하게 말을 바꾼다고해서 경어표현이 되는 경우는 없습니다.
※「マジ」➡「本当」라는 의미의 은어표현

【알맞은 표현】
예상밖의 일이나 소식을 들었을때에는
「정말이에요? 너무나도 놀랐어요(=本当ですか?びっくりしました。)」라는 표현을 쓰도록 합시다.
  • 0 WoW